Entries Tagged 'Mitos y Leyendas' ↓

LA “BOCCA DELLA VERITÀ” (boca de la verdad).

La “bocca della verità” (boca de la verdad).
La Boca de la verdad es una antigua máscara de mármol pavonazzetto, colocado en la pared del pronaos  Pronaos‬

La fachada y el pronaos del Hephisteion
(templo de Efesto) en Atenas.

Plano del templo de Apolo Epicurio en Figalia (Basas),
diseñado con pronaos, naos, ádyton y opistodomos.
El pronaos (griego antiguo πρόναος ho prónaos «delante del naos»)
El término deriva del latín pronàon, a su vez derivado del griego Πρòναος, cuyo significado literal es “puesto delante (pro) del templo (naós)”.
Es decir, es el espacio arquitectónico situado delante del naos o la cella del templo, elemento típico de los templos griegos y romanos.
Configura el vestíbulo o la entrada de éste.
Posee normalmente la misma anchura que el naos y se prolonga en el mismo eje.
En el templo griego característico, el pronaos estaba formado por la prolongación de los muros laterales de la cella, terminando en pilastras, ante las cuales surgían 2 columnas, mientras que en otros casos formaba un atrio de ingreso con columnas, de número par en la fachada, con un frontón sobrepuesto y, por lo menos, 2 columnas laterales.
El espacio interno podía ser dividido con la inserción de otras columnas, colocadas en línea con las externas y/o con los muros laterales de la cella.
En el templo romano el pronaos es originariamente muy profundo, como derivación de la arquitectura etrusca.
Además, el templo se encuentra elevado sobre un alto podio, al que se accede mediante una escalinata frontal, o con escaleras laterales opuestas.
El pronaos es normalmente la fachada del templo, tendiendo a asumir una mayor importancia en la configuración del edificio.
Posee habitualmente la misma anchura que el naos, prolongándolo, siguiendo el mismo eje.
En la arquitectura romana existieron también templos con celda oblonga, en los que el pronaos, de forma clásica, ocupa sólo una parte de la longitud del edificio
(Templo de la Concordia en el Foro Romano).
En coherencia con el desarrollo de la arquitectura romana, que utiliza las formas tradicionales con objetivo sobre todo decorativo y formal, en el Panteón de Agripa, el tradicional pronao con columnas y frontón fue adosado a una celda redonda de mayor amplitud.
Por extensión, el pronao define la parte anterior de cualquier edificio, incluso moderno, que tenga forma similar a la de un templo, con fachada columnada y frontón.
Ejemplos en la arquitectura griega y romana:
Templo de Apolo Epicurio en Figalia (Basas)
Maison Carrée, Nimes
Panteón de Roma
Partenón, Atenas
Referencias
↑ DRAE: pronaos
Bibliografía
René Ginouvès, Dictionnaire méthodique de l’architecture grecque et romaine, t. III: Espace architecturaux, bâtiments et ensembles, Collection de l’École française de Rome 84, EFR-EFA, 1998, p. 39.
Categorías: Tipos de edificios y espacios arquitectónicos de la Antigua Grecia Espacios arquitectónicos
View web page
All text is available under GNU Free Documentation License.  Copyrights   Disclaimer
De la Iglesia de Santa María in Cosmedin en Roma el año 1632.
La escultura, data de alrededor del siglo Ir, tiene un diámetro de 1,75 metros y representa un rostro masculino con barba en el cual los ojos, la nariz y la boca están perforados y huecos.
Tampoco se tiene certeza acerca de su utilidad antigua: si era una fuente o parte de un impluviumo incluso una cloaca (hipótesis surgida a raíz de su cercanía a la Cloaca Máxima).
En cambio, se sabe que la máscara goza de fama antigua y legendaria: se presume que este sea el objeto mencionado en el siglo XI en los Mirabilia Urbis Romae, donde se dice:
Junto a la Iglesia de Santa María de la Fontana se encuentra el templo de Fauno.
Esta imagen habló a Juliano, el emperador conocido como “el apóstata” y lo engañó.
Un texto alemán del siglo XII describe detalladamente cómo, desde detrás de la boca, el diablo −autodenominándose Mercurio (que a la sazón era protector de los comercios y de los embrollos)− agarró un largo rato la mano de Juliano el Apóstata (que había engañado a una mujer y ante aquel ídolo debía jurar su buena fe), prometiéndole lavar su reputación y una gran fortuna si volvía al antiguo esplendor del paganismo.
En otra leyenda alemana de 2 siglos después, encontramos la imagen que no osa morder la mano de una emperatriz romana que −aun cuando efectivamente había cometido adulterio− la engañó con un artificio lógico.
En el siglo XV algunos viajeros italianos y alemanes recuerdan con cierta credulidad que esta piedra “es llamada piedra de la verdad, pues antiguamente tenía la virtud de mostrar cuándo una mujer ha fallado a su marido”.
El nombre boca de la verdad aparece en el año 1485, y la escultura aparece mencionada desde entonces entre las curiosidades de Roma, y ha sido reproducida en dibujos y postales.
A partir de estos, se sabe que al inicio estaba fuera del pórtico de la iglesia y que fue trasladada tras las restauraciones solicitadas por Urbano VIII en el año 1631.
Notas↑ El rostro ha sido interpretado como representación de varios personajes: Júpiter, el dios Océano, un oráculo o un fauno.
↑ “Ad sanctam Mariam in Fontana,
templum Fauni: quod simulacrum locutum est Iuliano et decepit eum”.
↑ Los 3 relatos están tomados del libro de D’Onofrio que aparece en la bibliografía del artículo.
Bibliografía
D’ONOFRIO, CESARE (1990). Un popolo di statue racconta. Roma: Romana Società Editrice.
Mirabilia Urbis Romae
+++++

Batalla de los Campos Cataláunicos

Batalla de los Campos Cataláunicos
La batalla de los Campos Cataláunicos (también llamada batalla de Châlons o batalla de Locus Mauriacus) enfrentó en el año 451 a una coalición romana encabezada por el general Flavio Aecio y el rey visigodo Teodorico I contra la alianza de los hunos comandada por su rey Atila.
Esta batalla fue la última operación a gran escala en el Imperio romano de Occidente y la cumbre de la carrera de Aecio.
El lugar donde tuvo lugar la batalla fue en algún descampado en la margen izquierda del río Marne, cerca de la ciudad de Châlons-en-Champagne, en el Norte francés, aunque se desconoce la ubicación exacta.
Batalla de los Campos Cataláunicos
Invasión de los Hunos

Los Hunos en la batalla de los Campos Cataláunicos,
por Alphonse de Neuville (1836–85)

Fecha
20 de junio de 451 (fecha más aceptada) 20 de septiembre de 451 (fecha alternativa)
Lugar
Algún lugar del actual noreste francés, quizá cerca de la actual Châlons-en-Champagne
Resultado
Estancamiento táctico. Victoria estratégica del Imperio romano de Occidente.
Beligerantes
Imperio romano de Occidente
Visigodos
Francos
Alanos
Burgundios
Sármatas
Hunos
Ostrogodos
Gépidos
Hérulos
Turingios
Lombardos
Esciros
Vándalos
Baltingos
Comandantes
Flavio Aecio
Teodorico †
Atila
Valamiro
Fuerzas en combate
Total: 30 000-50 0001
(35 000 romanos)3
Total: 38 000-60 0001
(40 000 hunos)4
Bajas
10 000 muertos y heridos
Igualadas
Contexto

Imperio romano (amarillo) e Imperio huno (naranja) en 450.
El nombre de Atila había llegado a todos los rincones de Europa. Algunos pueblos bárbaros enviaban emisarios con propuestas de alianza, mientras otros buscaban apoyo en el decadente Imperio Romano de Occidente.
La cristiandad se había extendido por gran parte del continente; tanto el Imperio Romano de Oriente como el de Occidente, habían abandonado sus antiguos cultos, al igual que diversos pueblos bárbaros que se habían romanizado y abrazado el Cristianismo.
Las noticias de los saqueos y la destrucción que había sufrido el Imperio de Oriente a manos de Atila habían llegado a Occidente.
El temor a que los hunos se dirigieran al Imperio de Occidente era una temida realidad.
No obstante, el emperador de Occidente, Valentiniano III, había entablado negociaciones con Atila para destruir entre ambos el Reino visigodo de Tolosa, en la Galia.
Precisamente, esos mismos visigodos eran los que décadas atrás se habían visto obligados a cruzar el Danubio por culpa de la presión huna, habían derrotado a los romanos en Adrianópolis, habían vagado durante años asolando los Balcanes, habían saqueado Roma en el 410, y ahora ocupaban parte de la Galia.
El emperador trataba por tanto de aliarse con los hunos antes de que los visigodos supusieran una amenaza para el imperio.
Aunque las supuestas intenciones de Atila eran las de ayudar a los romanos y de expulsar a los visigodos de la Galia, sus auténticas intenciones eran la de apoderarse de los territorios del Imperio de Occidente
Cuando sus huestes se pusieron en marcha hacia la Galia, Aecio hizo gala de su habilidad diplomática consiguiendo una alianza con los visigodos, sus antiguos enemigos, para luchar conjuntamente contra Atila.
Mientras tanto, los hunos habían llegado al norte de la Galia y habían comenzado a saquearla.
Ciudades como Metz, Reims o Amiens fueron devastadas por los hunos, y un ejército confederado de romanos, visigodos y un pequeño número de francos, alanos y otros pueblos iniciaron su camino hacia el norte, dispuestos a enfrentarse a Atila.
El Imperio Romano era entonces una sombra de lo que había sido. Corrupto y ajado tras siglos de existencia, agonizaba ante avalanchas de invasores que no podía frenar.
Sin embargo, el General Flavio Aecio hizo frente a los ejércitos hunos.
Contendientes
En esta batalla se enfrentaron 2 bandos en los que estaban integrados un gran número de pueblos de origen germánico.
Por la parte huna, Atila contaba con una gran cantidad de los jinetes de las estepas que habían conformado su pueblo, así como una gran cantidad de infantería de los reinos que le habían rendido vasallaje, como los ostrogodos, gépidos, hérulos, turingios etc.
El ejército romano estaba comandado por el magister militum Flavio Aecio, conocido por los historiadores como «el último de los romanos», por sus denodados esfuerzos por defender un Imperio Occidental que se derrumbaba irremediablemente.
Aecio buscó la ayuda de otros pueblos bárbaros, pues era consciente de que el ejército romano no podría frenar por si solo al ejército de Atila.
El ejército romano estaba muy debilitado: los salarios no eran tan atractivos como lo habían sido en siglos anteriores, las tácticas e incluso el armamento se habían quedado anticuados en relación a los avances que habían obtenido los enemigos de Roma y, en un imperio ya corrompido y empobrecido, el orgullo por pertenecer al ejército había desaparecido.
El Imperio de Occidente era incapaz de controlar sus fronteras, que se habían vuelto permeables a todo tipo de invasiones, y los emperadores se veían obligados a reclutar bárbaros que penetraban en el imperio, actuando como foederati para tratar de impedir que otros bárbaros también entrasen.
Aecio consiguió que se unieran a él los visigodos y burgundios, los francos y los alanos.
Desarrollo de la batalla

Manuscrito del siglo XIV que figura la batalla
(Biblioteca Nacional de los Países Bajos).
Los dos ejércitos se desplegaron en campo abierto, en la actual Champaña, el 20 de junio del año 451 d.C.
En los Campos Cataláunicos, que dan nombre a la ciudad de Châlons (Chatalan) y a la Champaña (Champs), Atila y Flavio Aecio, se batieron con sus ejércitos en la que fue una de las batallas más sangrientas hasta aquella fecha.
El ejército confederado romano fue el primero en desplegarse en el campo de batalla.
Aecio desplegó a sus romanos en el ala izquierda, sobre una pequeña colina que dominaba el campo de batalla, y situó a los visigodos con su rey Teodorico en el ala derecha.
Entre ambos contingentes se desplegaron los alanos, para dificultar una posible retirada de éstos.
Atila llegó a la llanura cuando el ejército confederado romano ya se había desplegado.
Pocos datos han trascendido sobre lo que ocurrió a continuación.
Se sabe que Atila y su horda huna se situaron en el centro de su ejército, que los ostrogodos hicieron lo propio a su izquierda, frente a los visigodos de Teodorico, y que el resto de pueblos bárbaros se desplegaron a la derecha.
Probablemente la intención del rey huno era atacar a los alanos con tal energía que abandonasen el campo de batalla.
Con los alanos huyendo, el ejército de Aecio quedaría partido en 2, por lo que sería más fácil rodearlo y destruirlo.
Atila había dado orden que no se cargara hasta que él no iniciase las hostilidades con sus arqueros hunos.
Durante unos momentos tras finalizar el despliegue de los ejércitos, ambos bandos debieron quedarse en silencio, observándose mútuamente, hasta que Atila ordenó a los arqueros que lanzaron una andanada de flechas contra el ejército romano.
En ese momento, hunos, ostrogodos, gépidos y hérulos cargaron contra el ejército confederado.
Atila, al frente de sus jinetes se lanzó contra los alanos, mientras la infantería del conglomerado bárbaro chocaba con los soldados romanos de Aecio, que dominaban la colina y, por último, los ostrogodos entablaron combate con los visigodos.
La batalla se prolongó durante horas.
Los ostrogodos lucharon ferozmente contra los visigodos, aunque las tropas de Teodorico conseguían rechazarlos una y otra vez, mientras que los hunos causaban muchas bajas a los alanos.
A pesar del temor de Aecio de una deserción masiva alana, tal hecho no se produjo.
Los alanos resistieron las constantes acometidas de los jinetes hunos, aunque no pudieron evitar ir cediendo terreno poco a poco.
Sobre la colina, los soldados romanos resistían sin demasiada dificultad frente a los desordenados bárbaros que se lanzaban contra ellos.
Sin embargo la mayor presión la estaba ejerciendo Atila en el centro del ejército confederado romano, sobre los alanos, cuyas filas comenzaron a romperse.
En ese momento Atila localizó a Teodorico, el rey visigodo, combatiendo en primera fila contra los ostrogodos y lo mató, lo que fue un duro golpe para la moral visigoda.
La muerte de Teodorico no causó una desbandada visigoda.
Su hijo, Turismundo, fue nombrado rey en mitad del combate.
Los visigodos contraatacaron con renovadas energías contra los ostrogodos, que fueron rechazados nuevamente.
En ese momento la batalla cambió de rumbo.
Atila, que había estado a punto de lograr la retirada alana y una posible desbandada visigoda, se encontraba con una retirada ostrogoda y con los alanos y visigodos resistiendo en el campo de batalla.
Llegado este momento, Turismundo reorganizó sus filas y ordenó atacar a los hunos.
Por entonces, ya se había producido una sangría en el ala derecha del ejército de Atila, que no había logrado abrir brecha en las filas romanas de la colina.
Atila percibió el peligro de una posible embestida visigoda por su izquierda, pues Aecio podría rodearlo por la otra ala, el rey huno envió un jinete a su campamento portando la orden de que se hiciese una pira funeraria de inmediato.
La batalla estaba perdida, y Flavio Aecio asestaría el golpe definitivo en cualquier momento.
Atila reorganizó sus mermadas fuerzas y huyó del campo de batalla a su campamento, dispuesto a incinerarse antes de dejarse capturar.
Si Aecio contraatacaba cercaría a los supervivientes en su propio campamento y podría aniquilarlos.
Sin embargo, el general romano no ordenó el contraataque.
No se sabe con exactitud cuál fue la razón que provocó tal actitud, pero se barajan varias posibilidades.
Hay quien sostiene que Turismundo, el nuevo rey visigodo, rompió el acuerdo militar alcanzado por su padre con Aecio tras la retirada huna, abandonando los Campos Cataláunicos, por lo que Aecio, con un ejército reducido a casi la mitad no podría asestar el golpe final a Atila. Sin embargo la razón más aceptada (propuesta por el historiador Jordanes, es que Aecio temía que, con la destrucción de los hunos, los visigodos, muy fortalecidos en ese momento, se crecieran y trataran de conquistar el Imperio romano de Occidente.
E incluso se opina que el general romano no tenía intenciones de destruir al ejército huno con vistas a pactar una alianza en caso de que los visigodos se revolvieran contra Roma.
Atila finalmente pudo retirarse a Germania.
Desenlace
Aecio, Turismundo y Atila abandonaron el campo de batalla de Châlons-en-Champagne dejando tras de sí unos 20000 ó 30000 cadáveres.
A pesar de las previsiones de Flavio Aecio, Atila no se dio por vencido. Honoria, la hermana del emperador Valentiniano III, había pedido matrimonio al rey huno, y éste, deseoso de recibir parte del imperio como dote, había aceptado.
Aunque el emperador había desautorizado la petición de su loca hermana, Atila exigía el imperio de Occidente, por lo que al año siguiente, en el 452 d. C. los hunos invadieron el norte de Italia.
Sin embargo, el papa León I acudió a hablar con Atila, y tras la entrevista, el rey huno se retiró de Italia con todo su ejército.
Atila se retiró tras el Danubio y en el año 453, tras contraer matrimonio con la princesa goda Ildico, murió por una hemorragia nasal.
La retirada de Atila y su muerte al año siguiente supusieron sendos reveses para la imagen de que gozaba Aecio ante Valentiniano III, que sospechaba que su mejor general tenía aspiraciones al trono imperial. Aecio había apostado desde el principio de la invasión de Italia por una solución militar a pesar de lo reducido de sus fuerzas, pero Valentiniano III prefirió permanecer a la defensiva y resistir desde Rávena; con la muerte de Atila en 453, el emperador pensó que la habilidad negociadora y militar de Aecio ya no eran tan necesarias.
Por estas razones, y alentado por las habituales intrigas palaciegas, en el año 454, Valentiniano III mandó llamar a Aecio a palacio donde él mismo lo asesinó por sorpresa.
Al año siguiente, dos antiguos oficiales de Aecio asesinaron al emperador durante un desfile militar, seguramente a instancias del influyente y rico senador romano Petronio Máximo, que aspiraba al trono.
Véase también
• La batalla de los hunos
Referencias
1 ↑ Saltar a: 
a b The History That Was Never Spoken. David Gray, pp. 38, Lulu.com, 2006, ISBN: 1411617037
2 ↑ Saltar a: 
a b Cavalry from hoof to track. Roman Johann Jarymowycz, pp. 26, Greenwood Publishing Group, 2008.
3 Volver arriba 
↑ Outlines of Universal History: in three parts. Part I: Ancient History. Joseph J. Reed, editado por J. B. Lippincott, Filadelfia, 1862, pp. 176.
4 Volver arriba 
↑ An encyclopedia of battles: accounts of over 1,560 battles from 1479 B.C. to the present. David Eggenberger, Courier Dover Publications, 1985, pp. 86
Enlaces externos
• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Batalla de los Campos Cataláunicos.
• Capítulo dedicado a la batalla de los Campos Cataláunicos por Sir Edward Creasy en Literaturemania.com
• Historia del Imperio romano tardío (1923) en LacusCurtius (en inglés).
• Jordanes: The Battle of Chalôns, 451 CE. Traducción al inglés por William Stearns Davis.
En página web de la Universidad de Fordham (Nueva York). Sección Internet Medieval Sourcebook.
• Youtube – Decisive Battles: Battle of Chalons. Part 1 (en inglés)
• Breve historia de los Hunos. Desde su entrada en Europa a la muerte de Atila. Por Sátrapa1
• El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal, publicada en español bajo la licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0.
Categorías: Batallas del Imperio romano Batallas del siglo VDinastía teodosiana Alanos
Batallas de los visigodos 451Siglo V en Europa
+++++

APARECE UN MONSTRUO EN URUGUAY

APARECE UN MONSTRUO EN URUGUAY

MONTEVIDEO, 23 DE ABRIL, Un extraordinario monstruo marino con mas de 9 metros de largo apareció en el río La Plata frente a la isla de flores a unos 30 kilómetros de la capital, sembrando el terror en la zona y estando a punto de provocar el hundimiento de una embarcación.
Así lo denunciaron testigos presenciales del insólito suceso a la fuerza oficial que al respecto no han pronunciado ninguna palabra.
El extraño monstruo de un color gris metálico con manchas rojizas marrones, apareció de manera insólita ante la mirada atónita de 3 paseantes veraniegos de la isla
De acuerdo con las declaraciones de los mismos, estaban paseando cuando de pronto escucharon na especie de “rugido impresionante” al mismo tiempo que se daban cuenta que algo les rompía la red “Inmediatamente vimos aparecer -dijeron- un enorme y monstruoso ser que salió unos 5 metros fuera del agua.
Nunca habían visto una cosa igual, quedando paralizados.
Temiendo que rompiese nuestra embarcación,
Seguidamente el monstruo se vio atrapado dentro de la red y se volvió furioso destrozándola.
Mientras esto acontecía desde la propia isla otros pescadores miraban horrorizados la escena contemplando como el extraño y monstruoso ser, volvía hacia el mar y se hundía en el agua.
+++++

IPUWER PAPYRUS

IPUWER PAPYRUS
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El Ipuwer Papyrus es un solo papiro, que sostiene ser un antiguo poema, del egipcio antiguo.
También llamado las admoniciones de Ipuwer, o El coloquio de Ipuwer y el Señor de todos.
Su Nombre oficial es Papiro Leiden I 344 recto.
Esta ubicado en el Museo Nacional de Antigüedades de Leiden, Países Bajos, después de haber sido comprado por Giovanni Anastasi, el cónsul de Suecia a Egipto, en 1828.
Las únicas fechas de los Manuscritos Supervivientes son hasta El Siglo 13 a, de JC. después (sin los anteriores de la 19 Dinastía del Imperio Nuevo Egipcio).
El Papiro Ipuwer describe como procedente de Egipto, siendo afectado por los desastres naturales y en un estado de caos, es decir un Mundo al Revés, donde los pobres se han convertido en ricos y los ricos en pobres, y la guerra, el hambre y la muerte son contradictorios y es que todas las cosas están de cabeza.
Un síntoma de este colapso del orden es el lamento, de que los servidores están dejando a la servidumbre para actuar con rebeldía.
Este fue traducido por A.H. Gardiner en 1909 y describe  una serie de catástrofes y plagas que azotan Egipto, hambre, sequía, fuga de esclavos que se llevan las riquezas de los egipcios y muerte en todas partes de la tierra de Egipto. 
La similitud entre varios pasajes del éxodo bíblico y el papiro Ipuwer son tan sorprendentes, que algunos eruditos la muestran como fuente egipcia del relato bíblico (Goedicke y Velikovsky).
El Papiro de Leiden es un texto que registra las denominadas “admoniciones de Ipuwer”, copiado por escribanos de la XIX Dinastía, pero que se remonta en su redacción original a un  periodo que va desde el Reino Antiguo hasta  el Reino Medio.
Se podría remontar a tiempos de la VI Dinastía (Imperio Antiguo), aunque otros como A.H. Gardiner sitúan su contexto en tiempos de la XII Dinastía (Imperio Medio).
Su principal característica es que narra grandes desastres en la tierra de Egipto similares a las 10 plagas de Egipto.
Obsérvese que el orden secuencial de algunas de las plagas coincide con el descrito en la Biblia.
Por ejemplo hay frases similares a las que aparecen en el libro del Éxodo como:
2:5-6 La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
“Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.” (Éxodo 7:21)
2:10  El rio es sangre. (Papiro Ipuwer)
“Y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre”. (Éxodo 7:20)
2:10 La gente no quiere probarla — La gente esta sedienta en búsqueda de agua. (Papiro Ipuwer)
3:10-13  ¡Así esta nuestro agua ! ¡Así esta nuestra felicidad!  Que haremos al respecto? ¡Todo es ruinas!(Papiro Ipuwer)
5:5  “todos los animales, sus corazones lloran. Los ganados gimen… ”
(Papiro Ipuwer)
“Mira que mi mano será sobre tus campos y sobre los caballos, y asnos y camellos, y bueyes, y ovejas, peste muy grave “ ( Éxodo 9:3)

Aunque en el papiro no hay ninguna referencia explícita a los israelitas, se menciona una revuelta de esclavos, una columna de fuego y la desaparición en circunstancias insólitas de un faraón.

Éxodo 13:21<>.

Papiro 7:1 <>.

El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: 
“Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no.
Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia.
Así  que la Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas.
¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación?
Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos.
Existen 2 versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a, de JC. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a, de JC.
Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18.
En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.fue traducido por 2:5-6
La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
“Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.” (Éxodo 7:21)
2:10  El rio es sangre. (Papiro Ipuwer)
“Y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre”. (Éxodo 7:20)
2:10 La gente no quiere probarla — La gente esta sedienta en búsqueda de agua. (Papiro Ipuwer)
3:10-13  ¡Así esta nuestro agua ! ¡Así esta nuestra felicidad!  Que haremos al respecto? ¡Todo es ruinas!(Papiro Ipuwer)
5:5  “todos los animales, sus corazones lloran. Los ganados gimen… ”
(Papiro Ipuwer)
“Mira que mi mano será sobre tus campos y sobre los caballos, y asnos y camellos, y bueyes, y ovejas, peste muy grave “ ( Éxodo 9:3)

Aunque en el papiro no hay ninguna referencia explícita a los israelitas, se menciona una revuelta de esclavos, una columna de fuego y la desaparición en circunstancias insólitas de un faraón.

Éxodo 13:21<>.

Papiro 7:1 <>.

El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: 
“Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no.
Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia.
Así  quela Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas.
¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación?
Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos.
Existen 2 versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a.C. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a.C.
Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18.
En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.fue traducido por A.H. Gardiner en 1909 y describe  una serie de catástrofes y plagas que azotan Egipto, hambre, sequía, fuga de esclavos que se llevan las riquezas de los egipcios y muerte en todas partes de la tierra de Egipto. 
La similitud entre varios pasajes del éxodo bíblico y el papiro Ipuwer son tan sorprendentes, que algunos eruditos la muestran como fuente egipcia del relato bíblico (Goedicke y Velikovsky).

El Papiro de Leiden es un texto que registra las denominadas “admoniciones de Ipuwer”, copiado por escribanos de la XIX Dinastía, pero que se remonta en su redacción original a un  periodo que va desde el Reino Antiguo hasta  el Reino Medio.
Se podría remontar a tiempos de la VI Dinastía (Imperio Antiguo), aunque otros como Gardiner sitúan su contexto en tiempos de la XII Dinastía (Imperio Medio).
Su principal característica es que narra grandes desastres en la tierra de Egipto similares a las 10 plagas de Egipto.
Obsérvese que el orden secuencial de algunas de las plagas coincide con el descrito en la Biblia.
Por ejemplo hay frases similares a las que aparecen en el libro del Éxodo
como:
2:5-6 La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
“Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.” (Éxodo 7:21)
2:10  El rio es sangre. (Papiro Ipuwer)
“Y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre”. (Éxodo 7:20)
2:10 La gente no quiere probarla — La gente esta sedienta en búsqueda de agua. (Papiro Ipuwer)
3:10-13  ¡Así esta nuestro agua ! ¡Así esta nuestra felicidad!  Que haremos al respecto? ¡Todo es ruinas!(Papiro Ipuwer)
5:5  “todos los animales, sus corazones lloran. Los ganados gimen… ”
(Papiro Ipuwer)
“Mira que mi mano será sobre tus campos y sobre los caballos, y asnos y camellos, y bueyes, y ovejas, peste muy grave “ ( Éxodo 9:3)

Aunque en el papiro no hay ninguna referencia explícita a los israelitas, se menciona una revuelta de esclavos, una columna de fuego y la desaparición en circunstancias insólitas de un faraón.

Éxodo 13:21<>.

Papiro 7:1 <>.

El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: 
“Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no.
Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia.
Así  que la Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas.
¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación?
Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos.
Existen 2 versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a.C. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a, de JC.
Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18. En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.
(Jean Louis Ska “Moisés la génesis del texto del Éxodo”).
2:5-6 La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
“Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.” (Éxodo 7:21)
2:10  El rio es sangre. (Papiro Ipuwer)
“Y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre”. (Éxodo 7:20)
2:10 La gente no quiere probarla — La gente esta sedienta en búsqueda de agua. (Papiro Ipuwer)
3:10-13  ¡Así esta nuestro agua ! ¡Así esta nuestra felicidad!  Que haremos al respecto? ¡Todo es ruinas!(Papiro Ipuwer)
5:5  “todos los animales, sus corazones lloran. Los ganados gimen… ”
(Papiro Ipuwer)
“Mira que mi mano será sobre tus campos y sobre los caballos, y asnos y camellos, y bueyes, y ovejas, peste muy grave “ ( Éxodo 9:3)

Aunque en el papiro no hay ninguna referencia explícita a los israelitas, se menciona una revuelta de esclavos, una columna de fuego y la desaparición en circunstancias insólitas de un faraón.

Éxodo 13:21<>.
Papiro 7:1 <>.

El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: 
“Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no.
Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia.
Así  que la Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas.
¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación?
Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos.
Existen dos versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a, de JC. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a, de JC.
Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18.
En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.fue traducido por A.H. Gardiner en 1909 y describe  una serie de catástrofes y plagas que azotan Egipto, hambre, sequía, fuga de esclavos que se llevan las riquezas de los egipcios y muerte en todas partes de la tierra de Egipto. 
La similitud entre varios pasajes del éxodo bíblico y el papiro Ipuwer son tan sorprendentes, que algunos eruditos la muestran como fuente egipcia del relato bíblico (Goedicke y Velikovsky).

El Papiro de Leiden es un texto que registra las denominadas “admoniciones de Ipuwer”, copiado por escribanos de la XIX Dinastía, pero que se remonta en su redacción original a un  periodo que va desde el Reino Antiguo hasta  el Reino Medio.
Se podría remontar a tiempos de la VI Dinastía (Imperio Antiguo), aunque otros como A.H. Gardiner sitúan su contexto en tiempos de la XII Dinastía (Imperio Medio).
Su principal característica es que narra grandes desastres en la tierra de Egipto similares a las 10 plagas de Egipto.
Obsérvese que el orden secuencial de algunas de las plagas coincide con el descrito en la Biblia.
Por ejemplo hay frases similares a las que aparecen en el libro del Éxodo
como:
2:5-6 La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: 
“Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no. Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia.
Así  que la Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas.
¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación?
Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos.
Existen dos versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a.C. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a.C. Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18. En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.
(Jean Louis Ska “Moisés la génesis del texto del Éxodo”).
A.H. Gardiner en 1909 y describe  una serie de catástrofes y plagas que azotan Egipto, hambre, sequía, fuga de esclavos que se llevan las riquezas de los egipcios y muerte en todas partes de la tierra de Egipto.  La similitud entre varios pasajes del éxodo bíblico y el papiro Ipuwer son tan sorprendentes, que algunos eruditos la muestran como fuente egipcia del relato bíblico (Goedicke y Velikovsky).
El Papiro de Leiden es un texto que registra las denominadas “admoniciones de Ipuwer”, copiado por escribanos de la XIX Dinastía, pero que se remonta en su redacción original a un  periodo que va desde el Reino Antiguo hasta  el Reino Medio. Se podría remontar a tiempos de la VI Dinastía (Imperio Antiguo), aunque otros como Gardiner sitúan su contexto en tiempos de la XII Dinastía(Imperio Medio). Su principal característica es que narra grandes desastres en la tierra de Egipto similares a las diez plagas de Egipto. Obsérvese que el orden secuencial de algunas de las plagas coincide con el descrito en la Biblia.
Por ejemplo hay frases similares a las que aparecen en el libro del Éxodo
como:
2:5-6 La plaga esta en todo el territorio. Sangre en todas partes. (Papiro Ipuwer)
“Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.” (Éxodo 7:21)
2:10  El rio es sangre. (Papiro Ipuwer)
“Y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre”. (Éxodo 7:20)
2:10 La gente no quiere probarla — La gente esta sedienta en búsqueda de agua. (Papiro Ipuwer)
3:10-13  ¡Así esta nuestro agua ! ¡Así esta nuestra felicidad!  Que haremos al respecto? ¡Todo es ruinas!(Papiro Ipuwer)
5:5  “todos los animales, sus corazones lloran. Los ganados gimen… ”
(Papiro Ipuwer)
“Mira que mi mano será sobre tus campos y sobre los caballos, y asnos y camellos, y bueyes, y ovejas, peste muy grave “ ( Éxodo 9:3)

Aunque en el papiro no hay ninguna referencia explícita a los israelitas, se menciona una revuelta de esclavos, una columna de fuego y la desaparición en circunstancias insólitas de un faraón.

Éxodo 13:21<>.

Papiro 7:1 <>.

El Papiro de Anastasi VI es una carta escrita por un funcionario de puesto fronterizo del tiempo de Seti II, comunicando la salida desde la frontera del delta oriental de ciertas tribus llamadas shasu, es decir, beduinos: “Otra comunicación para mi señor: hemos terminado de hacer pasar a las tribus shasu desde Edón hasta Tjkw, a través de las fortificaciones de Merneptah, hasta los cauces (albercas) de Pr-Itm de Merneptah (existentes) en Tjkw, para preservar su vida y la de sus animales, gracias a la benevolencia de Faraón, el buen sol de todo el país”
Estos textos egipcios son como islotes en medio del océano, son piezas sueltas que si bien nos recuerdan al texto bíblico, estas similitudes podrían ser simples casualidades o también puede que no. Es seguro que no tienen una correspondencia cronológica entre ellos, pero tampoco la tiene la redacción de la Biblia. Así  quela Biblia se trasforma de modo autónomo, en una pieza más del rompecabezas. ¿Cuándo redactó Israel los textos que narran su estancia en Egipto y su liberación? Saber la fuente y el periodo cronológico de elaboración del texto del Éxodo es igualmente relevante a la hora de plantear su historicidad o leyenda.
Lo primero es admitir que los textos que describen el éxodo son en su mayoría mucho más recientes que los supuestos acontecimientos. Existen dos versiones del relato del Éxodo, la fuente Yahvista, denominada “J” que se remonta al siglo X a.C. y la fuente Sacerdotal, llamada “P” (del alemán Priesterschrift) que se remonta al siglo VI a.C. Sin embargo hay un resquicio arcaico; se trata del “Canto de Moisés” que se recoge en Éxodo 15,1-18. En este cántico hay expresiones muy antiguas que sugieren una época cercana a los acontecimientos.
(Jean Louis Ska “Moisés la génesis del texto del Éxodo”).
+++++

TRISCAIDECAFOBIA- (El horror al número 13)

TRISCAIDECAFOBIA
(El horror al número 13)
Ni los propios reyes son inmunes a esta fobia.
Cuando Isabel II de Inglaterra, visitó Alemania en 1965, alguien sugirió que la soberana se sentiría mejor si el convoy ferroviario salía por cualquier otra vía excepto la 13, aunque por razones técnicas éste fuera el más indicado.
El problema lo resolvió prácticamente el jefe de la estación de Duisburg, que colocó una placa de identificación en el andén con el número 12 “A”.
De una forma parecida, el campeón mundial de motociclismo Ángel Nieto, resolvió el problema de tener que poner este número (13) sobre su máquina ganadora, cuando en 1989 logró por 13ª. vez el palmarés internacional; rotuló sobre el carenado de su moto “12+1”, como suelen hacer los iraníes, que llaman zyad (doce y uno) a este funesto número.
Su mala reputación le ha hecho ganar una extendida fama de innombrable.
También el mundo de la cultura es sensible a la fatídica cifra.
En un homenaje que tributaron a Manuel de Falla en el Hotel Nacional de Madrid, el célebre compositor se negó a sentarse a la mesa, al comprobar horrorizado que eran 13 los comensales.
Como de nada valieron los argumentos ni las razones que se esgrimieron para tranquilizarle, tuvieron que salir a la calle y pescar a lazo al invitado decimocuarto.
Está tan extendida esta prevención, que la mayoría de las compañías aéreas evitan poner el número 13 en los asientos de sus aviones.
También son muchos los grandes hoteles que no tienen habitaciones con ese número, al igual que los italianos han suprimido el 13 de la lotería.
Lo mismo han hecho los munícipes del Ayuntamiento catalán de Ivars d’Urgeil, que eliminaron en 1982 todos los 13 de los portales con el fin de “tranquilizar” a los vecinos afectados.
Y en varios países especialmente en Estados Unidos de Norteamérica, hay rascacielos que no tienen el piso 13º.
El caso del edificio Chrysler, de Nueva York es el más llamativo, porque carece de las plantas 13 y 30, debido a su parecida pronunciación en inglés (Thirteen y Thirty).
La historia demuestra sin embargo algún que otro desafío al 13, como el caso de Filipo II, rey de Macedonia que puso su propia estatua al lado de los 12 dioses principales, pero no pudo disfrutar ni un solo día de su megalómano sueño, porque murió asesinado cuando celebraba el acontecimiento en el teatro.
Excepción hecha de los antiguos chinos, de los primeros pobladores de México y de los indios osagos, es creencia universal que el 13 es un número maldito.
Desde el punto de vista de la numerología el 13 representa la ruptura del 12, el guarismo sagrado y misterioso por excelencia, que se encuentra en innumerables monumentos de la antigüedad.
Doce fueron los grandes dioses de los egipcios, los griegos y los romanos.
Y 12 fueron los hijos de Jacob, fundadores del mismo número de tribus.
Todavía hoy quedan vestigios de éste mágico culto en medio del Sistema Decimal, en la costumbre de contar por docenas las ostras y los huevos, las horas del día y de la noche, los meses del año y los signos del Zodíaco.
Parece ser que los primeros que mostraron prevención hacia el 13 fueron los hindúes, pero los que más han influido en su divulgación en Occidente han sido los nórdicos.
Una vieja creencia escandinava asegura que Loki, el príncipe del mal, se presentó al banquete de los 12 dioses sin haber sido invitado.
Pero con el fin de no ser el decimotercero de la mesa y pasar inadvertido, hizo que Hodur el Ciego, símbolo de la noche, matase al bueno de Baldur.
Lo que ha consagrado en nuestra cultura el recelo a las comidas de 13, es el recuerdo de la última cena del Mesías con sus 12 Apóstoles, que fue seguida por la muerte de 2 de sus comensales, Jesús y Judas, aunque sobre la de éste último no se sepa de nadie la haya lamentado.
El tarot recogió esta tradición colocando el símbolo de la muerte en la carta correspondiente al número 13 de sus arcanos mayores.
Por si las sospechas que recalan sobre el 13 eran pocas, la revista Gentemen’s Magazine publicó en 1798 una estadística de seguros donde se revelaba que como promedio una de cada 13 personas que se reunían en una habitación moría antes de un año.
Dicen los que saben de esto, que hay un sortilegio para alejar el maleficio de tal situación, basta con tomarse todos de las manos, como si fueran a bailar una sardana y levantarse de sus asientos a la misma vez.
+++++

POLTERGEIST (Diversos)

Poltergeist
Es la palabra alemana derivada de Poltern = alborotar y Geist = espíritu.
Y es usada para describir ciertos fenómenos insólitos paranormales, como ruidos extraños, el movimiento de objetos pesados, la lluvia de piedras, el golpeteo en determinados lugares acompañado de un continuo abrir y cerrar de puertas y ventanas, paredes anónimamente manchadas con pequeñas manos de color negro que aparecen esparcidas por toda la estancia, y que a los pocos días, tales jugadas misteriosas desaparecen por sí solas, el encendido y apagado de las luces de las casas, etcétera
Anormalidades, que ocurren en ciertos lugares afectados por tan extraños sucesos y a los cuales se ha dado por llamarles como las “casas encantadas”.
La Psicoquinesia (Psicokinesia) es una facultad paranormal que poseen ciertas personas para poder mover objetos materiales a voluntad simplemente con su proyección mental.
Pero cuando ésta facultad se manifiesta en forma incontrolada, como el movimiento involuntario de botellas o platos flotando en el aire, fuegos que se encienden sobre las mesas, “voces sin cuerpo” que lanzan maldiciones u obscenidades. Entonces a éste fenómeno se le conoce como Poltergeist.
Un ejemplo muy conocido es el estudiado por el profesor Bender titular de la cátedra de Parapsicología de la Universidad de Friburgo en Brisgovia:
“A fines de 1967 en el despacho de un abogado en Rosenheim en Baviera, unos tubos de neón que colgaban del techo a 2.50 o 3.00 metros de altura se apagaban repentinamente, sin que se pudiera descubrir la causa, salvo el hecho que había sufrido una rotación de 90 grados en el casquete, lo que provocaba que se rompiera el contacto.
También se escuchaban ruidos sordos, los fusibles saltaban sin motivo, los cuatro teléfonos sonaban a veces al mismo tiempo y las conversaciones eran interrumpidas continuamente, las cuentas telefónicas subían en forma escandalosa, aparecían llamadas que nunca se habían realizado.
Los especialistas de la compañía telefónica insertaron en el circuito toda una serie de instrumentos de medición, que mostraron grandes fluctuaciones de la corriente eléctrica acordes con los fenómenos anormales, y habitualmente se debían a la presencia de Ana María S. una empleada de 19 años.
Cuando andaba por el despacho, las lámparas se balanceaban a su paso, los enchufes eléctricos explotaban y muchos fragmentos volaban en su dirección.
Cuando más se alejaba la joven, más disminuían los fenómenos.
Los cuadros que colgaban en la pared a veces giraban 360 grados y un operador alcanzó a filmarlo, los registros demostraron que el número que daba la hora en forma automática (0119) era conectado 4 ó 5 veces por minuto y algunas veces hasta 50 veces seguidas.
En un momento dado cuando nadie ocupaba el aparato se marcaron 4 veces seguidas a Munich, cada una hasta de 9 cifras.
Las bombillas eléctricas estallaban aún estando apagadas.
Los fusibles automáticos saltaban aunque no hubiese ninguna variación en la corriente.”
Para completar ésta breve descripción es conveniente leer el párrafo correspondiente a “Perfil Psicológico de los causantes del Poltergeist”.
A veces les son propinados golpes a ciertas personas, o existe el movimiento incontrolado de pesados objetos, etcétera y todo ello ante las cámaras de televisión, periodistas y especialistas en parapsicología. Incluso se ha dado el caso que una botella de agua de colonia, después de haberse desplazado verticalmente en el aire, justo encima de la cabeza de un distinguido especialista en parapsicología, se haya abierto y derramado su contenido sobre el mismo.
Este fenómeno se produce la mayoría de las veces en presencia de un muchacho o de una jovencita en la edad de la pubertad, sin que exista aparentemente ninguna responsabilidad consciente por parte de los mismos.
Si bien aparentemente estos fenómenos son inofensivos, existen sus excepciones como la ocurrida a una empresa de televisión Inglesa.
En 1966, esta corporación de televisión pretendió transmitir ciertas imágenes de Poltergeist en una vieja casona de varios pisos.
De repente una pesada cámara fue bruscamente empujada por manos invisibles –el hecho fue captado por otra de las cámaras- y lanzada bruscamente 3 pisos mas abajo.
Por muy poco no le dio a uno de los periodistas que cubrían el evento para la televisión, a quien de haberle pegado seguramente le habría dado muerte.
El fenómeno del Poltergeist no es nada nuevo, pues se pueden contar hasta 10,000 el número de casos comprobados plenamente.
+++++
POLTERGEIST EN CASA DE LA VIUDA
Según su declaración juramentada en la gendarmería Mer Sur Martin en Francia, la señora viuda de Francois declaró:
“Pude comprobar como diversos objetos que adornan mi comedor se desplazaron varias veces: lámparas, adornos del aparador, cuadros etcétera
Tras cambiar de pieza para coser, vi que, en la habitación donde cosíamos, todos los objetos colocados sobre la repisa de la chimenea se movían constantemente.
Mademoiselle Camille declaró:
Algunos de mis objetos personales se movieron.
Mi abrigo, colgado en una percha y sobre el cual estaba el abrigo de monsieur Honoré., se desplazó varias veces.
Caía al suelo, en el que se quedaba si no lo volvíamos a colgar, mi boina, mi corbata y mis provisiones (pan, mantequilla, carne) cayeron también al suelo.
Mi calzado se movió de su sitio.
La señora viuda de Francois declaró:
“Los siguientes días, los alfileres y las agujas cayeron como una lluvia sobre Monsieur Honoré.
Estos hechos han sido comprobados por monsieur Honoré., el procurador Monsieur Minot. Y el abogado Villot., el doctor en medicina monsieur Henry., etcétera
Monsieur Minot, procurador y teniente de alcalde declaró:
En mi presencia en esta pieza y después en otra, Mademoiselle Henriete., recibió el impacto de cuatro alfileres en la región dorsal; el quinto alfiler cayó al suelo, a sus pies, a causa sin duda de una proyección insuficiente, etcétera
+++++
POLTERGEIST EN LA FARMACIA “LA ENCANTADA”
Según el informe hecho a Emile Tizané, en una gendarmería francesa por el farmacéutico Monsieur Michel Gardier, este firmó su declaración y testificó lo siguiente:
Es completamente cierto que en mi casa han sucedido varios hechos anormales del 10 al 28 de diciembre de 1929, para comenzar de nuevo el 3 de enero de 1939, tras una interrupción de seis días:
Martes, 10 de diciembre de 1929, en el laboratorio cayó un tubo de estufa; intenté colocarlo otra vez en su sitio, pero no tuve éxito.
Puse el tubo encima de un mueble que estaba cerca y, por tercera vez, el tubo cayó al suelo sin que pudiera explicarme como pudo suceder tal cosa.
Miércoles, 11, cuando la criada salía de la estancia, las cajas de pastillas y de sellos que estaban sobre una estantería cercana al tubo se cayeron delante de la mujer, creí que sería debido al portazo, pero las cajas volvieron a caer luego varias veces.
Jueves 12, hacia las 8 horas, igual que el día anterior.
Cayeron 2 tarros, con una ½ hora de intervalo, siempre en la misma pieza.
Viernes 13, en el transcurso del día cayeron 5 o 6 tarros de la estantería ya citada.
El sábado, día 14, domingo 15 y lunes 16 pasaron sin incidentes.
Martes 17, hacia las 17 horas, la criada estaba haciendo la limpieza en la Farmacia cuando cayó detrás de mi esposa y yo, un tarro de 2 litros.
También cayeron al suelo varios frascos de polvos.
La criada seguía en la sala, aunque en el lado opuesto.
Fui a hablar con el párroco, quien me entregó unas medallas de san Benito, que he puesto sobre las estanterías amenazadas.
Miércoles 18, en la farmacia, alrededor de las 17 o las 18 horas, cayeron los tarros de polvos, a pesar de las medallas, algo más tarde, en el laboratorio, cayeron sobre la cabeza de la criada 2 botellas de un litro, una botellita vacía y un mortero.
Jueves 19, en el laboratorio cayó un tarro de 2 litros, el cual contenía 2 kilos de naftalina y que, vacío pesaba 2 kilos.
En su caída esquivó un mueble antes de romperse a 2 o 3 metros de distancia del punto sobre el que hubiera debido caer normalmente.
Una botella vacía que estaba en el suelo dio un salto para caer en el mismo sitio, con el consiguiente estrépito.
Un tarrito de alcanfor en polvo, que estaba por el suelo, atravesó 2 habitaciones para ir a estrellarse contra una puerta situada a 5 o 6 metros de su punto de partida.
Otro tarrito, que se hallaba sobre una estantería situada detrás de una pila de sacos, salto por encima de éstos para irse a romper en medio de la pieza.
Todos estos hechos parecían tener como objetivo a la criada, que trabajaba en la pieza contigua.
Viernes 20 el señor párroco de Saint Emile., bendijo la casa alrededor de las 9 horas, 5 minutos más tarde, un tarro fue a romperse cerca de la puerta de la sala en donde estaba reunido todo el mundo.
Sábado 21 me dirigí a saint Emile. Entre las 9 y las 5.
La criada hizo la limpieza de la farmacia; detrás de ella cayeron de una altura de 1½ metros y causaron gran ruido, 2 litros de “vino de Breyne”, unos paquetes y una balanza de precisión metida dentro de una campana de cristal.
No se rompió nada.
En el laboratorio se abrió un armario, del que cayeron muchos paquetitos.
Lunes 23, siempre entre las 5 y las 9 examine mis tarros y advertí que faltaba uno de 2 litros
Lo busqué por toda la casa y lo encontré sobre una pequeña estantería del laboratorio.
Había salvado una distancia de 7 u 8 metros.
Mi hijo Antoine, que había venido a visitarme, me aconsejó que despidiera a la criada, puesto que los fenómenos parecían producirse por causa de ella.
Dos minutos antes de su marcha, la familia, que estaba reunida en la farmacia, vio llegar de un salto mi sombrero.
Lo volví a colgar, pero el sombrero dio un nuevo salto y pasó rozando la cara de mi hijo.
Desde que se marchó la criada no se volvió a producir otro incidente y se restableció la calma.
+++++
POLTERGEIST EN TORRE VIEJA
Una familia afincada en una localidad cercana a Torre vieja, en Alicante, España, ha sido protagonista de un extraño caso de Poltergeist, que como sabemos es una palabra alemana que significa Duende
En un principio, el fenómeno comenzó a manifestarse en forma de ruidos.
“Era por la noche y estaba en mi cuarto, tumbada en la cama, cuando empecé a oír unos golpes.
Al principio creí que era mi hija pequeña que estaba botando una pelota o algo semejante”, explica la dueña de la casa.
Sin embargo, cuando subió al piso superior, allí no había nadie.
Algunos días mas tarde el golpeteo fue acompañado de un continuo abrir y cerrar de puertas y ventanas.
El caso llegó a su punto más álgido la mañana en que la hija mayor de la familia, descubrió en el cuarto de baño un espectáculo insólito.
“Las paredes estaban extrañamente manchadas con pequeñas manos de color negro que aparecían esparcidas por toda la estancia.
Eché la culpa a mi hermana pequeña, pero pronto comprobé que sus manos no coincidían en tamaño con las huellas”
Todos los intentos por limpiar las formas negras, fueron en vano.
No obstante, a los pocos días, las misteriosas manos desaparecieron por sí solas.
+++++

LA CARTOMANCIA(Cartomancìa)

LA CARTOMANCIA,
(Cartomancìa)
Por Manuel Arturo Ortiz y Nava
Leon de los Aldama, Guanajuato
SIGLO XXI

Es el arte de adivinar el porvenir por medio de la lectura de las cartas.
Según algunos historiadores el naipe actual desciende en forma directa de los juegos islámicos y chinos y éstos a su vez de los hindúes, los cuales después de muchas mutaciones dieron origen al Tarot, en el cual se enlazan directamente las cartas occidentales.
Parece ser que en su inicio las cartas tuvieron un principio esotérico el cual luego pretendió disimularse por medio de las renovaciones.
Dos extremos tan distantes como pudiesen ser la filosofía y los juegos de cartas, no lo son tanto si pensamos que éstas no son más que extractos codificados de los principios básicos del hombre acerca de lo que piensa intensamente para encontrar soluciones que puedan definir su dicotomía constante.
El hombre busca fuera de sí mismo la respuesta que no halla en sus limitaciones y para ello recurre al azar que pudiese llevarle mucho mas allá de donde llega su conciencia.
Es muy sintomático que el Tarot conste de 22 arcanos:
“Número igual al de las letras del alfabeto hebreo, que son tan importantes en la cábala mágica”.
Por medio de las cartas, ya sean las clásicas ó las modernas versiones de la baraja española o francesa; el hombre intenta conocer su porvenir, partiendo de la base de que al manejarlas, cada individuo trasmite sus propias corrientes eléctricas que actúan de una manera muy efectiva en la forma en que más tarde aparecerán las figuras, para que se pueda hacer una interpretación de la suerte positiva o negativa del consultante.
El tirar las cartas puede tener, como todos los temas (sean o no del ocultismo) dos vertientes;
La de pura charlatanería
Y la de la sincera interpretación de los que creen que en ellas pueden darse una serie de circunstancias en que se hagan premoniciones de las procedimientos en que pueda desenvolverse la vida de sus consultantes, que en forma voluntaria se someten a una interpretación de su futuro por medio del azar.
+++++

POR SER SEPTIMO HIJO DE UN SEPTIMO HIJO, POSEE PODERES EXTRAÑOS

POR SER SEPTIMO HIJO DE UN SEPTIMO HIJO, POSEE PODERES EXTRAÑOS
DUBLIN, IRLANDA, 26 de junio:
De acuerda a una tradición antigua irlandesa, el séptimo hijo de un séptimo hijo, tiene sorprendentes poderes para curar enfermos acordes con su origen ancestral.
FINBARR NOLAN, de 21 años de edad, ha instalado una clínica a la que acuden diariamente alrededor de 200 o 300 enfermos en busca de curación.
En cumplimiento de esa antigua tradición, FINBARR NOLAN inicio desde los 2 años , la practica de la imposición de las manos, hasta lograr con el tiempo, la rehabilitación de enfermos que la medicina tradicional consideraba incurables .
Varios doctores y hombres de ciencia han examinado a FINBARR NOLAN y sostienen que esta persona únicamente mantiene un gran poder de sugestión e hipnosis.
Por su parte FINBARR NOLAN, no aclara nada sobre e origen de sus dones, solamente admite que es un convencido mas de la Leyenda Irlandesa que atribuye tales dones a un séptimo hijo nacido de un séptimo hijo.
¿Parece increíble verdad?
+++++

TEOSOFÍA CABALISTICA

TEOSOFÍA CABALISTICA
La Literatura de la Cábala Mágica, representa un desarrollo de muchos siglos, bajo la influencia de muchos tipos de pensamientos –judío, gnóstico, neoplatónico, griego, árabe y hasta persa- y nunca ha sido completamente traducida a ninguna lengua europea.
Consiste en ciertos grandes textos escritos en hebreo y arameo y un cúmulo de comentarios sobre ellos; compilados por judíos de muchas partes y épocas.
Los más importantes son:

Ambos libros pretenden venir del siglo II d. de JC.
Mas en realidad no fueron escritos sino hasta un período posterior, el primero fue terminado en el siglo X y el segundo por el siglo XIII.
Y sólo llegaron a ser conocidos por la gente culta europea, por el tiempo en que la “Masonería Especulativa” empezaba a surgir a la luz del día (o sea por el siglo XVII), a través de varias obras latinas, siendo la principal “Kabaláh Denudata” del barón Knorr von Rosenroth, el “Aedipus Argiptiacus” de Athanasius Kircher, “De Arte Cabalística” de Reuchlin y una traducción latina del Sepher Yetzirah.
Como dice el honorable A.E. White, nuestra primera autoridad en éste campo,
La traducción escrita judía presupone de principio a fin, una tradición que no se transmitió por escrito.
El Sepher ha Zohar por ejemplo que es su principal monumento hace referencia por todas partes a un gran cuerpo de doctrina, como si fuera algo perfectamente conocido por el círculo de iniciación para el cual fue dedicada tal obra.
El esquema de ese cuerpo de doctrina nos ha llegado en el simbolismo de la Masonería, aunque por una línea muy diferente: y en la Cábala Mágica podemos hallar una guía para mucho de lo que está oscuro en nuestros rituales modernos,
+++++
teth
En la interpretación de la Cábala Mágica del lenguaje hebreo, significa asilo, refugio que el hombre se proporciona para protegerse.
Pero como signo gramatical denota resistencia y abrigo.
Su significado esotérico es el de una muralla erigida para guardar un tesoro y cuidar un objeto querido en medio del peligro.
Corresponde a la letra “T” de nuestro alfabeto y tiene el valor numérico de “9” (nueve).
+++++
YOD
Dentro de la interpretación esotérica por la cábala mágica del lenguaje hebreo, significa “todo el poder manifiesto.”
Representa “la mano del hombre y el dedo índice”.
Pero como signo gramatical significa la potencia en contraposición al acto en sí.
También expresa duración “intelectual y eternidad.”
Platón decía que significaba toda cosa tierna y delicada.
En nuestro alfabeto corresponde a la letra “J” de y tiene un valor numérico de “10” (diez).
+++++

EL BOSQUE DE LOS SUICIDAS EN JAPON

EL BOSQUE DE LOS SUICIDAS EN JAPON
En 1993, un libro, titulado ‘El manual completo del suicidio’, identificó este ‘mar de árboles’ como el escenario idóneo para despedirse voluntariamente de este mundo.
El volumen, por cierto, fue un éxito editorial: hay que tener en cuenta que los japoneses tienen una tasa de suicidio muy elevada y que, en su cultura, la opción de matarse se suele contemplar como una salida honorable.
El geólogo Azusa Hayano ha encontrado ya más de 100 cuerpos
El caso es que Aokigahara se ha convertido en un lugar de peregrinación para quienes no desean vivir más.
Una vez allí, abandonan los senderos, se pierden en la espesura y, en algún pequeño claro, se ahorcan o se toman una sobredosis de pastillas.
Existen estadísticas hasta 2003, cuando el número de cadáveres localizados superó el centenar (fueron 103 o 105, según las fuentes) y las autoridades decidieron dejar de difundir sus balances anuales, por temor a que alimentasen todavía más la obsesión por Aokigahara.
Los habitantes de la comarca creen que muchos cuerpos jamás llegan a ser encontrados.
‘Piensa en tus hijos’
Varias instituciones y organizaciones han colocado carteles en los accesos al bosque.
‘La vida es un precioso regalo de tus padres.
No cargues tú solo con tus preocupaciones.
Habla con nosotros’, dice uno. ‘Piensa en tus hijos, en tu familia’, se lee en otro.
Todos los meses, la Policía, los bomberos y los trabajadores forestales organizan un concienzudo rastreo en busca de nuevos fallecidos.
El diario ‘Japan Times’ recogió el testimonio del geólogo Azusa Hayano, un hombre que ha encontrado más de 100 cadáveres en Aokigahara.
Entre otras medidas, también se han instalado cámaras de vigilancia en los alrededores y se ha adiestrado a decenas de vecinos para que ayuden a disuadir a los posibles suicidas: los senderistas suelen recorrer Aokigahara en grupos, así que estos voluntarios abordan a los visitantes que van solos y les ofrecen conversación.
En ocasiones, sus palabras bastan para salvar una vida.
Claro que, otras veces, descubren que esos excursionistas sospechosos pertenecen a un tercer colectivo, cada vez más numeroso: los turistas de lo macabro, deseosos de impregnarse de la atmósfera enfermiza e incluso, si hay suerte, de hallar algún resto humano.
La lúgubre fama del bosque no tiene muchos visos de disiparse: este mismo año, el director estadounidense Gus Van Sant ha presentado en Cannes su película ‘The Sea Of Trees’, sobre 2 hombres que se conocen cuando van a quitarse la vida en Aokigahara, y ahora mismo está en producción ‘The Forest’, un «thriller sobrenatural» que saca partido a este entorno frondoso e insondable, tan rebosante de vida y de muerte.
GALERIA DE FOTOS
Hay que aclarar que estas no tienen ningún fin comercial ni publicitario y sólo son ilustrativas.
Resultados de la búsqueda

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

CARTEL DE ADVERTENCIA

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

nm

n